Acentos ingleses en las Islas Británicas: 12 ejemplos interesantes

Akcenty angielskie na Wyspach Brytyjskich

Hay alrededor de 40 dialectos y acentos ingleses solo en el Reino Unido. Por supuesto, no necesitamos conocer todos ellos para comunicarnos con un inglés. Pero tampoco vale la pena desanimarse cuando nos resulta difícil entender, por ejemplo, a un galés. Se necesita tiempo para familiarizarse con los diferentes acentos. Pero empecemos con lo básico.

¿Qué es un acento?

Un acento es una forma específica de hablar para un grupo de personas específico que generalmente vive en una región determinada. El acento en inglés u otro idioma no debe confundirse con el énfasis de una determinada sílaba en una palabra.

A menudo, el acento propio de una región o país se transfiere a los idiomas extranjeros. Por eso, por ejemplo, los británicos nativos a menudo pueden darse cuenta de que no están hablando con sus compatriotas, incluso si el extranjero habla inglés a un nivel avanzado. Por supuesto, se puede aprender el acento, al igual que el idioma. En SuperMemo tenemos un curso dedicado a mejorar tu acento en inglés en dos variantes: el curso de Pronunciación Británica y Americana: Dilo Mejor.

Acento versus dialecto

Cuando hablamos de acento, nos referimos principalmente a la pronunciación de diferentes palabras comunes en un determinado idioma. El inglés es el idioma oficial en 67 países y en cada uno de ellos tiene sus propios acentos, tanto oficiales como regionales. Sin embargo, no debe confundirse con un dialecto, que se refiere no solo a la pronunciación, sino también al vocabulario. Hablamos de un dialecto cuando nos encontramos con un idioma enriquecido con un nuevo vocabulario. Si los habitantes de una región en particular nombran las cosas de manera diferente, no es un acento, sino un dialecto.

12 acentos ingleses de las Islas Británicas

Received Pronunciation: el lenguaje de la reina

Al aprender inglés, en la mayoría de los casos nos encontramos con la Pronunciación Estándar, también conocida como RP (por supuesto, si el profesor es del Reino Unido). Es un acento inglés que se escucha en las noticias de la BBC y se atribuye a las clases medias y altas en el Reino Unido. Por esta razón, a menudo se le llama «inglés de la reina». También está presente en las adaptaciones cinematográficas del canon literario británico, como «Orgullo y prejuicio». Se considera un acento inglés estándar, aunque se estima que solo lo habla alrededor del 2% de la población en Gran Bretaña en la actualidad.

A diferencia del acento estadounidense estándar, por ejemplo, el RP es no-rótico, lo que significa que la letra «r» es en su mayoría sin sonido, a menos que aparezca antes de una vocal. Por ejemplo, en la palabra «neurotic» (nyuor · ro · tuhk) se escuchará la «r», mientras que en la pronunciación del inglés de la reina, «water» (waw · tuh) estará desprovisto de ella.

Curiosamente, el RP no es un acento inglés homogéneo. Hay varias variedades asociadas a grupos sociales específicos:

  • Conservative RP:  este acento se utiliza en Inglaterra por la parte más mayor de la sociedad y la aristocracia.
  • Mainstream RP: esta es la versión más popular que se escucha en la BBC.
  • Contemporary RP: utilizado por la parte más joven de la clase media alta.

Inglés de Estuario

Este acento inglés muy joven fue identificado en 1984 por el lingüista británico David Rosewarne y debe su nombre a la desembocadura del río Támesis. El EE nació en esta región y ahora se ha extendido por todo el sureste de Inglaterra.

El EE se sitúa en algún punto entre el RP y el cockney, como el acento de la clase trabajadora inglesa. (Puedes escuchar más sobre el EE en el podcast de Paul Meier «In a Manner of Speaking»).

Cockney

El cockney, un acento inglés excepcionalmente característico, se asocia, por ejemplo, con los vendedores de puestos en el East End de Londres. El cockney se reconoce tradicionalmente como un acento de clase trabajadora. Lo puedes escuchar con frecuencia en las películas de Guy Ritchie. Un ejemplo perfecto es el cockney utilizado por Jason Statham en «Snatch: Cerdos y diamantes».

Las características de este acento inglés incluyen:

Cambios en los sonidos de las vocales: en cockney, la palabra «buy» suena más como «boy». Las consonantes «t» y «k» a menudo se pronuncian sin voz, con una parada glotal. El sonido «th» se pronuncia como «f», lo que hace que «think» suene como «fink», por ejemplo.

MLE: el acento del Londres multicultural

Uno de los acentos ingleses que es producto de los cambios contemporáneos en la sociedad es el Inglés Multicultural de Londres. Tiene sus orígenes en el este de Londres. Este acento en Inglaterra está principalmente asociado con los jóvenes de las minorías étnicas. También está relacionado con la cultura urbana de Londres, como la escena de música popular, como el Grime. El MLE es utilizado por Stormzy, un artista extremadamente popular del sur de Londres.

GNE: acento del norte de Inglaterra

El Acento General del Norte se considera el acento estándar del norte de Inglaterra, hablado principalmente por la clase media. Se podría decir que, para las personas que viven en el norte, el GNE desempeña un papel similar al del RP.

Al escuchar el GNE, es posible que encuentres que las palabras «book» y «buck» suenan similares, esto se debe a que los acentos del norte de Inglaterra no estuvieron involucrados en la llamada división FOOT-STRUT, que introdujo una distinción en los sonidos de las vocales.

Yorkshire

This is considered by many to be one of the most “approachable” accents in England. Yorkshire has its roots in the Viking language. No wonder, you can hear it often in fantasy series. The Yorkshire accent is used, for example, by John Snow from the cult “Game of Thrones”. How can you recognise this popular English accent?

  • Words that usually end with “ee” are pronounced “eh”. So a word like “happy” sounds more like “happeh”.
  • People using this accent often omit “the” and pronounce it shortened to “t” [tә].

Urban West Yorkshire

A new English accent has evolved from traditional Yorkshire – called Urban West Yorkshire (UWYE). It is used mainly by residents of West Yorkshire’s urban centres, which include Leeds and Bradford.

Both in the classic Yorkshire accent and in UWYE, monophthongisation is audible, which is a phonetic process involving the transformation of diphthongs into vowels (monophthongs), which results, for example, in the fact that the diphthong / ɑɪ / in the monophthongisation process produces / e /. This process makes the vowels sound flatter. Additionally, in Urban West Yorkshire, we hear a slight muffling of the “l” at the beginning of some words. The phenomenon is present, for example, in the word “lower”. This attenuation is achieved by moving the back of the tongue towards the soft palate, and this is a feature unique to UWYE.

Brummie

An accent that was once infamous, today triumphs with the popular series “Peaky Blinders”. Brummie comes from Birmingham and has also spread to areas adjacent to the city. The characteristics of this English accent include:

  • Falling intonation at the end of sentences.
  • Different vowel sounds, such as “i”, sounds more like “oy”, so the phrase “I like it” will be something like “Oy loik it”.
  • H-dropping, which is the removal of the voiceless fricative, or “h” sound, at the beginning of sentences.

Scottish

La suposición de que existe un solo acento escocés es bastante simplificación. Un hablante nativo de Edimburgo con una pronunciación suave sonará de una manera, mientras que el acento de las personas de Glasgow, donde las palabras a menudo se cortan, será mucho más fuerte. El escocés de las Tierras Altas, donde se pueden escuchar fuertes influencias escandinavas, también sonará diferente.

Si quieres escuchar un acento escocés fuerte, vale la pena ver la excelente serie de crimen «Broadchurch». Al escuchar al Detective Alec Hardy, escucharemos todos los elementos característicos de un acento escocés, a saber:

  • Una «r» fuerte y sonora se pronuncia antes de las vocales y al final de las palabras.
  • Una «t» silenciosa entre vocales, por ejemplo, «water» se pronuncia «wa’er». La diferencia en la pronunciación de ‘w’ y ‘wh’.
  • En inglés, las palabras «where» y «were» se pronuncian de la misma manera, pero en el escocés, «where» será «hwer» (se pronuncia la ‘h’ antes de la ‘w’).
  • Acortamiento de las vocales dobles, que se extienden en inglés, por ejemplo en las palabras «spoon» o «soon».

Galés

El galés es un idioma autónomo. Sin embargo, solo lo habla alrededor del 30% de la población de Gales. Esto no cambia el hecho de que tiene una gran influencia en el acento del inglés en el este. ¿Cómo suena? Al igual que el escocés, no es homogéneo. En el norte de Gales, escucharemos una forma más fuerte del acento, y en el sur de Gales la gente habla de manera más melódica, a menudo abreviando palabras.

El galés, al igual que el escocés, tiene mucho en común con el idioma de los antiguos celtas. Ambos acentos están conectados, por ejemplo, por una «r» sonora. Una característica distintiva del galés es que las sílabas se enfatizan de manera uniforme, lo que las hace sonar muy melódicas.

Irlandés del Norte

Los irlandeses del norte también tienen su acento. El irlandés del norte es rotálico y la pronunciación de la «r» es muy similar a la escocesa (a diferencia del resto de Irlanda). Al final de las frases, la «r» se pronuncia de manera muy clara, como «rrr». Otra característica distintiva es la entonación ascendente, incluso si la frase no es una pregunta.

Un buen ejemplo del uso del irlandés del norte es la serie «Derry Girls», disponible en Netflix.

Derbyshire

Finalmente, uno de los acentos más distintivos, que es difícil de confundir con cualquier otro acento en Inglaterra. Solo necesitas escucharlo: un buen ejemplo del uso de Derbyshire es la forma en que habla Kelly en la serie de televisión «Misfits».

A menudo se atribuye estereotípicamente este acento a los «chavs». Sin embargo, esta generalización debe considerarse injusta.

Acentos británicos y americanos

Por supuesto, el estadounidense y el británico no son homogéneos. Para mostrar las diferencias entre los acentos británicos y americanos, compararemos los acentos considerados estándar, es decir, el RP y el inglés estadounidense estándar.

¿Cómo los reconocemos?

Rotacismo

En el inglés estadounidense, pronunciamos la «r» al final de las sílabas. A diferencia del inglés británico, donde, por ejemplo, en la palabra «tsar», la «r» es sorda y escuchamos «zaa».

Vocales

Los estadounidenses tienden a simplificar sus vidas. En el acento inglés, se escuchan 12 vocales, mientras que en Estados Unidos se deshacen de las más complicadas.

  • El sonido /ɒ/, que se encuentra en palabras como «what» o «box», es reemplazado por los estadounidenses con la «o» abierta o la «a» larga.
  • Los diptongos que terminan en «schwa» no existen en el acento estadounidense. El diptongo /ɪə/ en la palabra «bier» se pronuncia /bɪr/.

Pronunciación de la «t»

Los estadounidenses generalmente la pronuncian como una /d/ rápida cuando /t/ aparece antes de una vocal. En el acento inglés estándar, se pronuncia bastante normalmente, como /t/.

Entonación

Una de las diferencias más audibles entre los acentos inglés y estadounidense es la entonación. Los británicos ponen énfasis en las palabras más importantes de una oración. Su entonación sube y luego baja. Por otro lado, al otro lado del Atlántico, la entonación siempre suprime la palabra en la que se coloca el énfasis principal de la oración.

Como puedes ver, el idioma inglés es extremadamente diverso, lo cual no cambia el hecho de que podamos comunicarnos en inglés en todo el mundo sin conocer los dialectos y acentos individuales. Sin embargo, nada impide perfeccionar tu pronunciación y adquirir nuevas habilidades mientras aprendes. Así que echa un vistazo a nuestro curso de pronunciación «Say It Better».